Советский поэт, переводчик, драматург. Псевдонимы: Доктор Фрикен, Уэллер, С. Кучумов, С. Яковлев и др.
Самуил Маршак родился в Воронеже и первые стихи написал еще во время учебы в школе. Владимир Стасов, уважаемый критик, прочитав одну из тетрадей со стихами мальчика, помог ему поступить в гимназию Петербурга.
Советский поэт, переводчик, драматург. Псевдонимы: Доктор Фрикен, Уэллер, С. Кучумов, С. Яковлев и др.
Самуил Маршак родился в Воронеже и первые стихи написал еще во время учебы в школе. Владимир Стасов, уважаемый критик, прочитав одну из тетрадей со стихами мальчика, помог ему поступить в гимназию Петербурга.
Первая книга в его послужном списке была издана в 1907 году, это был сборник «Сиониды».
Следующим уровнем в образовании Маршака после школы стал лондонский университет. Во время учебы в Англии он много путешествовал пешком, слушал народные песни, а позже начал переводить на русский баллады.
В Россию он вернулся в 1914 году, работал, издавал свои переводы в журналах «Северные записки» и «Русская мысль».
В 1919 году под псевдонимом «Доктор Фрикен» он выпустил первый сборник «Сатиры и эпиграммы». В 1920 организовал в Краснодаре несколько детских театров. Любовь к детям отразилась и на его творчестве: он написал и перевел много прекрасных стихотворений и сказок, которые дети читают с удовольствием до сих пор.
Создал детское издательство в Петербурге, которое в 1937 году было разгромлено, а многие писатели, печатавшиеся там, были репрессированы. Среди них Был Введенский, Заболоцкий, Олейников, Хармс. Во время Великой Отечественной войны Маршак больше работал с сатирой и публиковался в «Правде».
В 1960 году Самуил Яковлевич опубликовал автобиографическую повесть «В начале жизни», а в 1961 – «Воспитание словом». Последняя книга это сборник статей и заметок на тему поэзии. Маршак – автор многих переводов, которые впоследствии были признаны классическими: сонеты Шекспира, песни и баллады Бернса, стихи Уильяма Блейка, Китса, Водсворта и многих других. Собственные произведения Маршака переведены на многие языки мира, а за переводы Бернса он был награжден титулом почетного гражданина Шотландии.