Классический труд Норы Галь о переводе и редактуре, о красоте языка, его точности и выразительности.
Впервые опубликованная в 1972 году, книга стала настольной для нескольких поколений специалистов, работающих с текстами. В ней известная советская переводчица Нора Галь демонстрирует удачные и неудачные примеры работы с языком, раскрывая неоправданное использование речевых клише, канцеляризмов, заимствований и другие типичные ошибки переводчиков и редакторов. Разбирая знаменитые переводы произведений на отдельные фрагменты, она с ювелирной аккуратностью работает с изъянами текста и намечает общие принципы живого и выразительного слова. В основе этих принципов лежит бережное отношение к языку и верность лучшим образцам русской речи.
"Помни, слово требует обращения осторожного. Слово может стать живой водой, но может и обернуться сухим палым листом, пустой гремучей жестянкой, а то и ужалить гадюкой. И слово может стать чудом. А творить чудеса – счастье".
Слово живое и мертвое
Нора Галь, 2025
| Товар из подборки | Мировой нон-фикшн!, Топ товаров 2025 года |
| Серия | Архетип: Русская культура |
| Издательство | Манн, Иванов и Фербер |
| Год издания | 2025 |
| Страниц | 368 |
| Переплет | Твердый переплет |
| Формат (ширина)х(высота) | Стандартный (130–145)×(200–215) |
| Размер издания | 145x215 мм |
| Бумага | Офсет |
| ISBN | 978-5-00250-102-1 |
| Возрастные ограничения | 16+ |
| Изготовитель | ООО «Манн, Иванов и Фербер». 123104, РФ, г.Москва, Б. Козихинский пер., д.7, стр.2, оф. 24 |
| Импортер | ООО «Приносим радость», 220073, г. Минск, ул. Скрыганова, д. 14, каб. 36. |
| Доставка | Самовывоз — бесплатно.
Подробнее о видах доставки, доступных в вашем населенном пункте, — в разделе «Виды доставки». |
| Все параметры | |